Записи с темой: guardian (список заголовков)
15:21 

Эти патлы не дают покоя не только мне =3

...а драй возьми да и сожги...
Немного красоты с вейбо
И я даже решила никого не дёргать - совсем мало текста, можно и банально подписать картинки

Немного о косах

Источник

@темы: guardian, потащенное, сериальное

16:05 

Задавали вопрос о корейской версии происходящего

...а драй возьми да и сожги...
Так вот. В Корее пустили полную версию. Более того, как я поняла, максимально полную. Уже с первых серий есть какие-то новые сцены, причём, как отмечают, сцены связанные с Веем и Ланом. Поэтому, я подозреваю, все “неучтённые” кадры как раз из корейской версии
Но в Корее сериал ещё не вышел полностью, пока только до 9й или 10й серии, вроде, я не уточняла, поправьте. Терпеливо ждём финала.
Аплодирую создателям - нашли лазейку. Спасибо им.
Источник

Ну и пост из вейбо с гифками (часть из них уже примелькались в ленте, но от этого не стали менее прекрасными, я считаю), чтобы было. На закуску, так сказать.

@темы: guardian, беглая мысль, потащенное, сериальное

13:38 

Немного потащенного из вейбо

...а драй возьми да и сожги...
Да Цин: А? Родители поссорились? Что же делать, что же делать?


Источник

Китайского фотошопа в ленту

Рекламные мемы

@темы: guardian, сериальное

15:57 

Цензура

...а драй возьми да и сожги...
Короче, я была тотально не права, веря в адекватность китайской цензуры. У меня были на то свои причины и свои примеры перед глазами, но Стражи показали мне, что сейчас всё печально.
Про изменения в Стражах

Но, отыскали небольшую пасхалочку, которая, в целом, помогает понять название 40й серии.
Пасхалка

Пойду смотреть на живых Лана и Вея
В любом случае ребята с YouKu большие молодцы, что сняли нам Стражей. Это очень красиво. И это смело с их стороны.
А у нас остался полный варинат сериала. Пойти чтоли качнуть, пока не поздно?..

@темы: guardian, беглая мысль, потащенное, сериальное

04:07 

Заметки с утра пораньше, ибо сессия уже почти всё

...а драй возьми да и сожги...
Вот я думала, что они просто так играются с выкладкой сериала.
А они с подвохом играются с выкладкой сериала.
Вчера в ночи выловила инфу, что они не просто перевыложили сериал. Они обновили сериал. Что-то добавили, что-то удалили. Но, блядь, не говорят что! И они изменили название 40й серии. (Я, кстати, только сейчас заметила, что у серий есть названия хДД кто подскажет, какое название у 40?) Источник
Теперь это 愿巍澜眉眼如初岁月如归 (даю иероглифы, чтобы каждый мог посмотреть в БКРС, если интересно, и самостоятельно попытатсья осознать название), что можно перевести как “Вей и Лан вернулись в свой начальный облик”.
И что я сделал? Я купил подписку на YouKu. Эх
Первые пять серий я уже успел пересмотреть на другом сайте, а это значит что? Значит третий раз я их пока пересматривать не буду и не отслежу есть ли там изменения. Но остальные…
Нувыпоняли
Плюс я жду, когда китайский сёстры начнут орать про изменения. Пока они (в среднем) посмотрели те же 3-5 серии и пока молчат…
Пока могу сказать, что, судя по времени серий (в том числе 40й), ничего большого не добавили. Ну и да, я пока не чувствую себя морально готовым смотреть 40ю серию вот так сразу хД


@темы: guardian, беглая мысль

15:59 

Немного фанарта вам в ленту

...а драй возьми да и сожги...
Автор _star热爱生活呀巴扎嘿
Переводчик Четырёхкрыл
Корректор Дина_Мит

Арт на основе событий 40 серии

И ещё немного милостей от этого же автора.

Арт+гиф

Образы

@темы: сериальное, потащенное, guardian

07:44 

Имена в Китае

...а драй возьми да и сожги...
Эта идея появилась, когда я увидела визитку Чжао.
Иероглифами там написано его имя Чжао Юнлан. А латиницей его зовут, как можно заметить, Stewart Mark. И если в китайском варианте я понимаю, что Чжао - фамилия, Юнлан - имя, то в “английском” варианте я могу только гадать. Скорее всего Mark - фамилия, а Stewart имя. Очень похоже на Чжао Юнлан, да?



Почему так?

читать дальше

Про имя Шен Вея я напишу отдельный пост, чуть позже, ибо уж очень я люблю этот момент

@темы: guardian, Китай, записки востоковеда, китайские фенечки, мысли вслух

16:55 

Фендомные вести из Китая.

...а драй возьми да и сожги...
14:18 

Сумасшедшего лингвиста пост

...а драй возьми да и сожги...
В 28 серии Шен Вей называет Чжао “главой отдела укротителей душ” дословно 镇魂令的令主 где 镇魂令 - отдел УД, а 令主 - глава. Главой (令主 ) его также называл тот коварный старик (блин, ребят, я не знаю, как он переводится в нашем фендоме, но он постоянно прикидывался глупым забывающим всё на свете стариком и строил всякие козни).
И в таком виде наши заветные два иероглифа, составляющие название, 镇魂, больше являются профессией, чем должностью. Т.е. в мире Хейсин (Планета морей, кстати) у Чжао должность - глава особого одела (как это переводится?!), а в мире Дисин (Каменная планета) - глава укротителей душ. До него, как я понимаю, обе должности занимал его отец.
Что и пытается отражать английское название Guardian. Без определённого артикля существительное является общим названием, а не реально существующим предметом реальности. Т.е. нет указания на конкретного человека, как это присутствует в русскоязычном аналоге “Укротитель душ” - у нас всё-таки общевидовые понятия передаются множественностью.
Посему я отныне официально принимаю для себя лично (и только для себя лично, я ни на чём не настаиваю и понимаю верность других переводов) вариант “Стражи”
Он и лаконичнее (одно слово, как и в других языках), и как-то отражает древние корни профессии - стражи были и есть всегда, они незаметны, но важны.

И гифка с самым грациозным актёром на свете, как противовес нуднятине выше.

прячу под кат, потому что не хочу лишний раз подвешивать свою страницу хД

@темы: мысли вслух, записки востоковеда, guardian

13:03 

Я немножко помолчу

...а драй возьми да и сожги...
17:38 

Простите, я пришёл поорать на сон грядущий

...а драй возьми да и сожги...
Много мыслей о 31-34 сериях

Хух, я проорался, стало легче, спасибо

@темы: сериальное, мысли вслух, guardian

16:57 

Немного юмора от наших сестёр

...а драй возьми да и сожги...
Я орала, когда это увидела первый раз, я орала пока переводила, я продолжаю орать сейчас, хотя мне абсолютно не нравится мой перевод. Праститя, переводить юмор - отдельный сорт извращения, особенно когда такие разные языки и культурные базы. (поэтому, на самом деле, очень мало можно утащить от сестёр - придётся сначала час объяснять китайский юмор, а уже потом постить шутку)

Автор - 居老师的nail
Переводчик - Четырёхкрыл
Корректор - Aglet

8 картинок с псевдо-субтитрами под катом


И ещё немного провокатора-Чжао

Автор - 雾月凌

гифка

@темы: сериальное, потащенное, guardian

14:10 

Бессовестно тащим творчество китайских сестёр

...а драй возьми да и сожги...
Я тащу то, что зашло мне, надеюсь зайдёт и вам ^^"

Перевод - Четырёхкрыл
Эдитинг - ShiroMokona
Автор - norazhang12

Осторожно. Мини коммикс. Картинка длинная и большая

@темы: сериальное, потащенное, Китай, guardian

14:31 

Заметки о китайском фендоме

...а драй возьми да и сожги...
Стражники оказались на третьей строчке самых популярных сериалов этой весны на платформе Youku
Более 326 тысяч зрителей. На порядок больше четвёртой строчки. Но при этом в пять раз меньше, чем у второй и первой хД Разрыв просто бешеный.

пруф

Вообще, вокруг сериала сложилась непонятная мне ситуация.
Сериал очень крут, уже обрастает фанатской базой, актёры быстро набрали популярность, в Корею вот вышел, но его убрали с оригинальной платформы. Только сегодня его наконец полностью выложили на сторонней платформе, посвящённой корейским сериалам, кстати. И китайские фанаты радуются, потому что наконец могут спокойно его скачать полностью в хорошем качестве (я лично смотрю он-лайн тоже на стороннем сайте)
Я не вникала в тему, не готова что-то утверждать. Пока просто рассказываю, что вижу по верхам.

@темы: сериальное, мысли вслух, Китай, guardian

12:49 

Ищу человека с фотошопом и свободным временем

...а драй возьми да и сожги...
Я ошибался. Стражей в Китае ОЧЕНЬ любят.

В плане.
В китайских блогах сообщество, посвященное нашему любимому сериалу, сейчас занимает первую строчку среди сообществ по сериалам.
ПЕРВУЮ. В Китае. Среди огромного количества прочих фанатских групп.
Сообщество по новелле, тем временем - третью.
Т.е. вы понимаете уровень горения? хД Пожарище просто. Но оно ещё сравнительно недолго горит, поэтому, наверно, ещё не вышло за рамки сети. Хотя я начал замечать мордочки наших актёров в рекламе хД

Самого сериала в топах разных сериальных платформ я пока не видела, но, чует моё сердце, всё ещё впереди. Тут в сериальные рейтинги чаще попадают “проверенные временем” сериалы, у которых уже успело набежать овердофига просмотров.

На закуску я очень хотела вставить сюда одно очаровательное видео, но не смогла. Поэтому вот просто ссылка
Не пугайтесь, если на вас выпрыгнет реклама. Однажды я научусь вставлять видио с китайских сайтов на дайри

А теперь такой вопрос в толпу.

Есть ли человек, со знанием фотошопа и свободным временем, чтобы мне немножечко помочь?
Я переодически отлавливаю очаровательные фанатские арты и коллажи с текстом. Я хочу ими делиться с миром, и перевести их для меня не составляет проблему. Сложность в том, чтобы красиво вклеить русский текст на место китайского ^^” И, к сожалению, у меня сейчас нет никаких сил самостоятельно это делать (и платить за фш, лол)) Может кто-нибудь помочь?
Человечище, если ты это видишь, жду тебя в у-мыле, готова выслушать любые твои условия :heart:


@темы: guardian, Китай, сериальное

02:35 

По поводу китайского фендома

...а драй возьми да и сожги...
Как я смотрел 20-21 серию

Итак. Тут в коментах мне подкинули вопросов, на которые у меня есть немного ответов. И которые я сейчас коротко отвечу.

Любят ли УД в Китае так, как любят его здесь?
Ну, на улицах пока никто не бегает с плакатами и не орёт о своей любви, но!
Такой простой факт.
После выхода этого сериала наш замечательный Ши Илонг (как его транскрибируют у нас в фендоме?) резко попал в список “8 главных мужчин-звёзд Китая”.
Понятно, что это “резко” - результат его долгого труда, безмерного таланта и вообще. Но именно после выхода УД он наконец добрался до заветного рейтинга.
И да, наши китайские сестрицы орут чайками, как и мы. И мастерят арты/гифки/коллажи/фанфики. Всё я утащить не в силах, но будут делиться особо запавшим.
Молитвы в сторону сценаристов/режиссёров я пока не видел (но я и не очень пока в фендоме), но, как я понимаю, идёт тихая война между фанатами новеллы и фанатами сериала - кто бы мог подумать, да? А ещё китайцам очень понравится, как детально проработан сам мир - созданы все эти атрибуты города Дракона, где происходит действие, как будто этот город действительно существует (Ну, знаете, газеты “Вести города Дракона”, названия улиц, номера машин с пометкой города, вот это вот всё)


@темы: сериальное, беглая мысль, guardian

03:27 

Ещё одно вступительное слово по новой траве. На волне, так сказать

...а драй возьми да и сожги...
Первое для всех новоприбывших в мой днев - ко мне нужно и нужно на "ты" :gigi:
Второе - Я сейчас активно приближаюсь к 20й серии.
И да, мне удобнее называть “Укротителя душ” “Стражами”, просто потому что быстрее набирать. А так-то “Укротитель душ” мне нравится больше и оно точно передаёт китайский вариант названия.

Это герб китайских фанаток и пускай он весит здесь.



Иероглифами надпись тоже гласит: “Девочки Стражей”

К делу.
Вчера у китайских фанатов была их китайская радость: Стражей пустили в Корее. Ну то есть вы понимаете, раньше китайцы засматривались корейскими сериалами, а тут оригинальный китайский сериал (причём не телевизионный, а сетевой), пустили в Корее, с корейскими субтитрами. Это признание качества и уровня, так-то.

Ну а я пока просто несу немного визуальной радости. Официальные постеры, кадры и гифки с фотосессий.



Припасть к прекрасному

@темы: сериальное, записки востоковеда, беглая мысль, Китай, guardian

14:28 

Короче. У меня новая трава

...а драй возьми да и сожги...
И имя ей 《镇魂》"Guardian" или "Укротитель душ".
Китайский сериал на 40 серий по китайскому же роману. "Местический детектив", который больше похож на фентези с элементами детектива и комедии.
Два главных героя - детектив и профессор - "друзья, связанные в прошлом и настоящем крепкими узами". А русским языком - парочка, между которым искрит так, что только слепой не заметит, но при этом мы ДЖЕН. хотя вот роман, насколько я поняла, не настолько твёрд в своих убеждениях
И я ору. Я ору над всем, что там происходит.
Бесконечно светлый и позитивный сериал, где у героев есть мозги и они умеют складывать 2+2, подмечать детали и запоминать ,что было пару серий назад.

Ну и да, я смотрю свою траву в оригинале и, погружаясь в фендом, начинаю увлекательную игру - угадай кого как перевели или транскрибировали хД

08.09.2018 в 22:25
Пишет freir:

ну и последний пост на сегодня
После просмотра "Усмирителя Душ" я:

1. Поняла, что нельзя так орать

2. Поняла, что можно!

3. Поставила себе галочку напротив "посмотреть какую-нибудь дораму"

4. Обнаружила, что опенинг можно не проматывать!

5. Вновь оценила, что ДЖЕН может быть очень недженовым


URL записи

@темы: сериальное, ресницы китайского профессора, потащенное, мысли вслух, записки востоковеда, беглая мысль, Китай, Guardian

Стихии Мира

главная