...а драй возьми да и сожги...
А я помню про своё обещание выдать что-нибудь ещё интересное про киатйский язык. В этот раз - немного моих наблюдений и мыслей о китайской поэзии.
Скажите, надо ли давать фонетическую транскрипцию стихам?

Китайская поэзия

Я - человек, с детства неровно дышащий в сторону поэзии. Ну, нравится она мне, что поделать. Люблю игру слов и то, как они могут удивительно взаимодействовать в довольно строгих рамках стиха. Или ломать к чертям эти рамки, как, например, у Маяка. При этом, для понимания поэзии максимально полно, надо вникать не только в строй языка, но и в реалии мира, о котором писал автор. Поэтому русскоязычная поэзия, с понятной исторической и культурной базой, мне была ближе и дороже всего.
А вот китайская стала, пожалуй, первой из иностранных, которая смогла меня с полпинка захватить.
Я не могу похвастаться ни совершенством знания языка, ни полным пониманием культуры, ни исчерпывающим знанием истории. Тем не менее, каждый стих (я пока готова осилить только малую форму) для меня стал удивительным пазлом, головоломкой, за которой скрывается огромный мир. И узнавание которой каждый раз дарит невероятные эмоции.
Завершив столь долгое поэтическое вступление, хочу перейти к самой теме. А именно: мои любимые составляющие китайской поэзии.
Всего я их хочу выделить две: изобразительность и параллелизм. (термины придуманы мной только что и на точность не претендуют)

Изобразительность

Вторая черта - моя любимая. Рифма образов. Параллелизм.

@темы: Китай, дневник под подушкой, китайские фенечки, записки востоковеда

Комментарии
26.10.2018 в 14:21

Каме может, и я смогу
Ох, как красиво. Мне тоже очень китайская поэзмя нравится.
26.10.2018 в 15:01

Ангел-пилот. Скорпион, Кошка, ИЛИ, ЛВЭФ, НПВБ.
Вааааау...

Скажите, надо ли давать фонетическую транскрипцию стихам?
Было бы интересно)

Вообще офигенно вот это всё. Как они смотрят на мир, как выражают его. Знаки-противопоставления. Здорово.
Я упру, да?))
27.10.2018 в 03:48

...а драй возьми да и сожги...
korolevamirra, они завораживают, конечно =3

_Ир-Рианн_, конечно при)

Я тогда попробую найти хорошие записи чтения этих стихов. Не думаю, что одна транскрипция сможет дать какое-нибудь толковое представление о том, как это звучит :hmm:
27.10.2018 в 16:40

Ангел-пилот. Скорпион, Кошка, ИЛИ, ЛВЭФ, НПВБ.
Четырёхкрыл, ага, вижу)) Это точно))
О, у них, получается, и фонетическая рифма есть?.. Не знала...
28.10.2018 в 04:09

...а драй возьми да и сожги...
_Ир-Рианн_, тааак, понятно х) я не хотела отдельно про рифму писать, но всё-таки напишу, видимо :gigi: Там не особо интересно, но да, она есть
28.10.2018 в 16:42

Ангел-пилот. Скорпион, Кошка, ИЛИ, ЛВЭФ, НПВБ.
Четырёхкрыл, японцы вот не заморачиваются ею, у них количество слогов стихообразующее. Так что тут было хз. Может, там не так прям захватывающее, но про неё интересно узнать)) Ура))
28.10.2018 в 20:01

Насчет параллелизма - помнится, у Пу Сун-Лина есть прелестная новелла про духа, сочиняющего парные строки.
29.10.2018 в 08:52

...а драй возьми да и сожги...
Ela, парные строки для китайцев в принципе вещь очень важная, во многом сакральная) О них я тоже думаю написать, но пока не очень уверена. И да, здесь именно этот принцип.)
Вообще, много умных китаистов много писали на эти темы, но я их не читала, поэтому не могу претендовать даже на толику научности и полноты охвата темы. Я просто записываю свои наблюдения и впечатления.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail