...а драй возьми да и сожги...
Я мат любил, я мат люблю, я мат любить буду. Почему?
Потому что, при должном употреблении, он может вызвать “вау-эффект” и самые скучные темы сделать интересными.
Потому что он лаконично и ёмко может передать конкретную эмоцию или мысль. Быстро доносит сообщение.
Я никогда не призывал пихать его всегда и везде. Нужно хорошо понимать собеседника и ситуацию.
Мат похож на корицу. В кофе - волшебен. В супе - ну, ~такое~.
В китайском мат тоже есть (кто бы сомневался), но я им пока не пользуюсь - ваще ни разу пока не мой уровень. Но я старательно набираю себе свой словарик и громко мурчу, когда нахожу что-то восхитительно интересное.
Что мне нравится в китайском - изобразительность. Это у нас “хуй” - три буквы, которые по отдельности очень даже приличные, мало ли в каких словах используются. Наоборот прочитать, так вообще приличное слово.
В китайском, если ты иероглиф “хуй”, то ты “хуём” и будешь. Иначе уже не получится. Да, для него есть свой иероглиф, а вы думали. И, нет, он выглядит не как вы могли сейчас представить.
Как вы могли сейчас представить выглядело "сердце" на заре иероглифических времён.
Убедиться самому
Дальше я буду давать иероглифы с пиньинем, но пиньинь довольно сложно “озвучить” в голове, поэтому, если интересно, можете пробивать иероглифы в БКРС или гугл-переводчике, там их можно послушать (а в гугл-переводчике даже поугорать над вариантами перевода).
Осторожно, нецензурная лексика!
Сие есть краткий и базовый список ругательств и мата. Даже на минимальную полноту раскрытия темы не претендующий, так сказать. И мне очень грустно, что у меня нет своих “живых” примеров использования =с так что я оставляю за собой право пополнять, дописывать и исправлять эту заметку. Или написать её продолжение, по мере накопления материла х)
Потому что, при должном употреблении, он может вызвать “вау-эффект” и самые скучные темы сделать интересными.
Потому что он лаконично и ёмко может передать конкретную эмоцию или мысль. Быстро доносит сообщение.
Я никогда не призывал пихать его всегда и везде. Нужно хорошо понимать собеседника и ситуацию.
Мат похож на корицу. В кофе - волшебен. В супе - ну, ~такое~.
В китайском мат тоже есть (кто бы сомневался), но я им пока не пользуюсь - ваще ни разу пока не мой уровень. Но я старательно набираю себе свой словарик и громко мурчу, когда нахожу что-то восхитительно интересное.
Что мне нравится в китайском - изобразительность. Это у нас “хуй” - три буквы, которые по отдельности очень даже приличные, мало ли в каких словах используются. Наоборот прочитать, так вообще приличное слово.
В китайском, если ты иероглиф “хуй”, то ты “хуём” и будешь. Иначе уже не получится. Да, для него есть свой иероглиф, а вы думали. И, нет, он выглядит не как вы могли сейчас представить.
Как вы могли сейчас представить выглядело "сердце" на заре иероглифических времён.
Убедиться самому
Дальше я буду давать иероглифы с пиньинем, но пиньинь довольно сложно “озвучить” в голове, поэтому, если интересно, можете пробивать иероглифы в БКРС или гугл-переводчике, там их можно послушать (а в гугл-переводчике даже поугорать над вариантами перевода).
Осторожно, нецензурная лексика!

Сие есть краткий и базовый список ругательств и мата. Даже на минимальную полноту раскрытия темы не претендующий, так сказать. И мне очень грустно, что у меня нет своих “живых” примеров использования =с так что я оставляю за собой право пополнять, дописывать и исправлять эту заметку. Или написать её продолжение, по мере накопления материла х)
у меня еще почему-то в черновике лежит строчка:
他媽的 - yo mama but ruder
Жаришь два хуя, а вкус одного
я молча сниму шляпу перед великим и могучим китайским языком
про мамок они тоже шутят, и, наверняка, тоже контекстно можно использовать это сочетание
а что традиционные иероглифы - они же не автоматически на компах упрощаются, а разные раскладки, языки, по сути. Это БКРС их упрощает, а так надо страдаааать
两个鸡巴炒菜,一个鸡巴味儿
теперь надо будет внимательнее слушать в дорамах - у меня чувство, что в песчаном море должны хоть по-детски ругаться...
боги, нам нужно это в русском, это ж прекрасно аки рассвет!
Мат похож на корицу. В кофе - волшебен. В супе - ну, ~такое~.
А варка кофе - искусство.) Иногда стиль..
Потому что он лаконично и ёмко может передать конкретную эмоцию или мысль. Быстро доносит сообщение.
Да если б только это! Мат способен в реальной жизни пробиться в сознание, когда не пробивается уже ничто!)
И вернуть к действительности.)
Спасибо за интересный материал.
“рас屄здяй”
Шикарно смотрится!
Пасиб, отличный пост!
особенно за морфологический разбор спасибо - запоминается на раз!
*унесла в цитатник свой*
можно утащить себе?