...а драй возьми да и сожги...
Боги, сколько я собирала этот материал хД и сколько я его пыталась структурировать! хД Всё равно, ощущения очень сырого материала, но я уже видеть его не могу, так что выкладываю с пометкой "возможны редакции"


Вообще, тема обращений и личных местоимений во всех языках довольно сложная и запутанная. Это целый комплекс связей и иерархий. Вопрос в зал: почему в русском языке к Богу и собаке по умолчанию обращаются на “ты”? И почему Бегемоту было возмутительно "тыкание"?
В восточных культурах, с их довольно жёсткой иерархией и памятью о былом, всё становится ещё запутанее, особенно, для человека европейской культуры, где уже давно “демократия”. И, если в Японии царят отношения порядка “феодал-вассал”, то в Китае всё решают семейные связи. Как мы посмотрим дальше, основу обращений друг к другу составляют именно термины родства и попытки ввести собеседника в круг “семьи”.
Я опущу тему местоимений (то, как говорящий называет себя), и сразу перейду к обращениям, т.е. как говорящий называет своего оппонента.
Главное, что нужно знать:
Есть 小 (xiǎo) - маленький - обращение к младшему, есть 老 (lǎo) - старый - обращение к старшему. Это весьма фамильярно, но оно отражает суть происходящего и часто встречается между друзьями. Есть куча терминов родства, названия профессий и обозначений соц.статуса. Их просто какое-то нереальное количество, поэтому я разберу только основные и те, которые более-менее часто встречались в Стражах. И то не факт, что выловлю всё интересующее.

Словарь
С возможными терминами более-мене разобрались, но, опять-таки, это далеко не полный список. Теперь я хочу напомнить, что китайское полное имя состоит из фамилии (первый иероглиф) и собственного имени (второй и, при наличии, третий иероглиф). Например, Шен (фамилия) Вей (имя) и Чжао (фамилия) Юн Лан (имя). При сокращении собственного имени (как у нас, например, в паре Иван - Ваня) берётся последний иероглиф, т.е. у Шен Вея короткое имя - Вей, а у Чжао Юн Лана - Лан. Сразу отмечу, что при обращении играет роль также и статус/возраст/пол говорящего.

Теперь смотрим, как это всё работает.

Уровни вежливости

Note bene!

Нормальное исследование на эту тему
Более-менее полный список терминов родства

Вопросы в студию. И вообще, скажите, в таком виде информация понимаема?


@темы: Китай, китайские фенечки, записки востоковеда

Комментарии
19.11.2018 в 16:09

Между нами нет стекла и нечего бить
Четырёхкрыл, так интересно, хоть они и из соседних провинций, а уже видны эти разницы. Я видела с ним интервью, и там попросили сказать что-то на родном диалекте. Не знаю правда на каком. И уши ещё не достаточно отточены чтобы легко отличить от путунхуа, но вроде звучало иначе.))) И он как-то увереннее на нем звучал)) Могу кинуть видео если интересно.
19.11.2018 в 16:50

...а драй возьми да и сожги...
апельсинка17, ой, кинь, мне интересно :heart:-:heart:
19.11.2018 в 17:57

Между нами нет стекла и нечего бить
Четырёхкрыл, вот, вопрос про диалект на 1:47 - расскажи, если услышишь там что-то интересное.)) Осторожно! концентрация милоты превышает безопасные уровни :lol:


19.11.2018 в 19:08

Каме может, и я смогу
Четырёхкрыл,

Я тут купила себе учебник шанхайского диалекта, открыла, посмотрела и снова закрыла ))) тут с путунхуа бы разобраться, а уж шанхайский я не знаю, на пенсии учить буду )))
21.11.2018 в 06:06

...а драй возьми да и сожги...
апельсинка17, если бы я любил щеночков, меня бы раскатало, да, это мило :heart:
И да, Уханский диалект прикольный, они внезапно очаровательно насыщают речь звуками "дзь", и зажёвывают многое :lol:
22.11.2018 в 12:26

Спасибо огромное за интересный материал!

Сегодня встретила обращение "бо" - не подскажете, пожалуйста, что оно означает?
22.11.2018 в 13:23

...а драй возьми да и сожги...
Фарфарелло Эпинэ, без иероглифов не соображу. К какому лицу это хотя бы применилось? Мужчина/женщина/возраст, отдельно или с именем?
22.11.2018 в 13:26

...а драй возьми да и сожги...
Фарфарелло Эпинэ, но вообще похоже на 婆 pó - старуха, пожилая женщина
Может использоваться как 老婆 lǎopo - жена, жёнушка. Так мужчины называют свою пару, если отношения серьёзные (вне зависимости, состоят они в браке или нет)
22.11.2018 в 14:15

Каме может, и я смогу
Фарфарелло Эпинэ, Четырёхкрыл,

Это может быть еще 伯 "старший брат отца". То есть один из видов дядей ))
Но тут правда хорошо бы иероглиф, тон или контекст на худой конец, а то вдруг это не родство, а скажем, сокращение от чего-то вроде "доктор наук". Или "граф" какой-нибудь )))
22.11.2018 в 14:19

...а драй возьми да и сожги...
korolevamirra, вот, кстати да, очередной дядька ещё как вероятен!
Как и сокращения от чего угодно :lol:

Контекст! Мне нужен контекст!
22.11.2018 в 14:25

Каме может, и я смогу
Четырёхкрыл,
очень знакомая ситуация, потому что реально что угодно там может быть ))))
22.11.2018 в 14:42

Четырёхкрыл, Может, кстати, и "по". Вот в этом видео на 10-ой минуте: vk.com/video-110841777_456239264
Иероглифы тоже есть. Там два актёра. Тот, кто обращается, на несколько месяцев младше.
22.11.2018 в 15:46

...а драй возьми да и сожги...
Фарфарелло Эпинэ, Вы не поверите, но это товарищ так произносит присловутое "гэ" :lol: Иероглифами там ясно прописано 哥, но я бы тоже без них не разобралась хД Только тон там от gē и остался :lol: Не скажу, что это акцент какой-то или диаолект - товарищ в красном там дальше довольно понятно говорит. Просто видимо сливается с именем и проглатывается так слог.
22.11.2018 в 18:05

Четырёхкрыл, спасибо огромное! Так-то да, "гэ" и по смыслу подходит)
23.11.2018 в 23:48

Между нами нет стекла и нечего бить
Четырёхкрыл, я тоже к щеночкам спокойно отношусь :lol:
Уханский диалект прикольный, они внезапно очаровательно насыщают речь звуками "дзь", и зажёвывают многое
как интересно)) вот мне ещё учиться и учиться - сложно на слух воспринимать эти разницы...
01.12.2018 в 07:52

...а драй возьми да и сожги...
Где-то пробегал вопрос про 小子 xiǎozi (мальчик, паренёк), но я сейчас не могу найти где точно это было. Поэтому просто положу здесь (и дополню запись, но поднимать не стану)
Я до этого как-то не сталкивалась с таким обращением, а тут внезапно обратила внимание, что в тех же Стражах оно очень часто всплывает. Чаще всего в контекте "эй, парень, а я тебя знаю". Обращаются так плюс-минус равные по возрасту мужчины друг к другу. Например, хозяин бара на Дисине называет так Чжао, когда тот внезапно выпадает из портала. Чжао так зовёт почти всех молоых мужчин, чьё имя не знает/забыл/лень вспоминать.
Так могут обратиться на улицец к Го.
Популярная, короче, штука :gigi:
10.03.2019 в 18:57

Sed semel insanivimus omnes
Спасибо большое за такой шикарный пост :hlop:
11.03.2019 в 02:49

...а драй возьми да и сожги...
El Pers, рад быть полезным :shuffle:
28.03.2020 в 14:42

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, эта ласковая приставка "А" имеет что-то общее с возрастом? В смысле, если у ребенка хорошие отношения, скажем, с родным дядей, он может звать его этим способом?
28.03.2020 в 15:07

...а драй возьми да и сожги...
aletovskaya, полагаю, что с возрастом это не соотносится :hmm: но звучать будет очень панибратски, если ребёнок будет так звать взрослого, то это сразу отношения "маленького бога" и "потакающего всему взрослого". В этом "А", особенно когда оно стоит перед именем, заключается некая снисходительность, опека и шефство над человеком
Например, в одном из классических китайских рассказов Лу Синя героя зовут А-Кью. Его так называет автор, рассказывая классическую историю "маленького человека"
28.03.2020 в 18:42

Четырёхкрыл, благодарю! Вы мне очень помогли!
06.05.2020 в 07:22

Здравствуйте. Наткнулась на два обращения к родителям. 爹娘 (Diē niáng) - отец и мать. 麻麻 (má má;) - мама. 爸爸 (Bàba) - папа. При первом способе обращения герои отреагировали так, словно у сына не все дома, и назвались вторым способ. Я понимаю, что сын их так никогда не называл, но подозреваю, что дело ещё и в том, что первый способ очень устаревший. Хотелось бы подтвердить или, наоборот, опровергнуть свои догадки.
06.05.2020 в 10:12

Каме может, и я смогу
jadess,
Спрашивали, конечно, не меня, но я могу сказать, что да, 爹娘 очень устаревшее обращение. Не знаю, может, в каких-то диалектах и сохранилось, конечно, но так никто не говорит уже, выглядит, как из исторической дорамы.
А почему сын вообще так обратился, интересно?

Четырёхкрыл,
Прости, что влезла, очень уж интересно стало ))
06.05.2020 в 11:27

korolevamirra, если коротко, то герой из времен, когда первое обращение было уместным, переродился в современном мире, так что утверждение про историческую дораму недалеко от истины
07.05.2020 в 13:48

...а драй возьми да и сожги...
jadess, ну в общем да, тут korolevamirra ответила куда более полнее, чем могла бы ответить я :-D ибо сама конкретно с этим обращением раньше не сталкивалась
15.09.2020 в 06:53

Времени в обрез, вечность впереди. (с)
Случайно нашла, спасибо большое. Очень пригодилось
15.09.2020 в 08:31

...а драй возьми да и сожги...
29.11.2020 в 17:39

Здравствуйте! Можете ли подсказать, чем различаются обращения "А" и "Сяо"?
30.11.2020 в 10:30

...а драй возьми да и сожги...
Гость, здравствуйте!
У них немного разные сферы применения и интимности
"А" -- для семьи и очень близких друзей. Только к последнему иероглифу имени прибавляется. В контексте может принимать пренебрежительную окраску или, наоборот, особую нежность. Мне примеры с ходу сложно привести, но в переложении на русский язык это может быть чем-то типа "Ванька" (ой, да этот Ванька полный дурак VS Ванка-сынок у нас золото)
"Сяо" -- может употребляться как с фамилией, так и с именем. С фамилией -- тёпло-деловое обращение к младшему товарищу/подчинённому. С именем -- нежное домашнее прозвище
08.12.2020 в 21:58

Ты написал много букв. Еще одна будет лишняя (с)
Вопрос-вопрос-вопрос!!
А можно написать про человека просто имя без фамилии и без всяких префиксов и добавок.
Ну вот мы пишем в произведении, к примеру: "Чжань встал с утра, позавтракал и поехал на работу...". Я где-то читала, что просто по имени может человек сам к себе обращаться, но, думаю, это скорее будет звучать, как: "этот Чжань".
А если в контексте книги? Для усиления эффекта, что он вот один-один находится, и типа совсем наедине со своими мыслями?
Или лучше все же использовать полный набор из фамилии-имени?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии